For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;

Grec, 'le ministère [ diakonia (G1248): l'application aux destinataires] de ce service public [ leitourgias (G3009), de votre part] ne fournit pas seulement encore plus [ prosanapleerousa (G4322)] les besoins des saints (en plus des fournitures d'autres quartiers), mais abonde aussi (à savoir, pour soulager les nécessités des autres), à travers (i: e., en invoquant de la part des soulagés) de nombreuses actions de grâces à Dieu »(Menochius): cf. "à eux et à tous les hommes" (2 Corinthiens 9:13). "Thanksgiving", dans 2 Corinthiens 9:11, est au singulier, se référant à celui des saints de Jérusalem; "thanksgivings", pluriel (2 Corinthiens 9:12), inclut ceux des "nombreux" autres soulagés. Sinon, se référant uniquement aux saints de Jérusalem, le ministère non seulement remplit la mesure de leurs besoins, mais abonde à la gloire de Dieu dans les actions de grâces qu'il appelle. La gloire de Dieu est d'être le but ultime de tout bon travail! Par conséquent, Paul lui-même éclate en louange (2 Corinthiens 9:15).

Continue après la publicité
Continue après la publicité