Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:

Ai-je envoyé. Nous devrions dire: 'J'envoie;' les anciens l'ont mis dans le passé, comme ce serait le cas au moment où la lettre est arrivée.

Les frères (2 Corinthiens 8:18; 2 Corinthiens 8:22 ) - Titus et les deux autres.

Devrait être en vain pour cela - `devrait être prouvé futile dans ce cas précis, 'cependant vrai en général (2 Corinthiens 7:4). Un compliment tacite, adoucissant la monition.

Comme je l'ai dit - comme je le disais (2 Corinthiens 9:2).

Continue après la publicité
Continue après la publicité