Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

C'est pourquoi , [ di' (G1223) heen (G3739) aitian (G156)] - 'Pour quelle cause', c'est-à-dire parce que tu as hérité, et je suis persuadé de posséder, une telle foi sincère.

Remuez , [ anazoopurein (G329)] - 'allumez:' le ventilateur dans une flamme: le contraire de «éteindre» ou éteindre (1 Thesaloniciens 5:19), Paul ne doute pas de la foi de Timothy; mais, juste à cause de sa «persuasion» de sa réalité, le pousse à la mettre en plein exercice. Timothy était probablement devenu découragé par la longue absence et l'emprisonnement de son père spirituel.

Don de Dieu - la grâce reçue pour son office ministériel, soit lors de son ordination initiale, soit lors de sa consécration à la surintendance de l'Église éphésienne, conférant intrépidité, puissance, l'amour et un esprit sain (2 Timothée 1:7).

Par [ dia (G1223 )] la pose de mes mains. Dans 1 Timothée 4:14 c'est [ meta (G3326)]" avec (pas par) l'imposition des mains du presbytère. " À l'apôtre, en tant qu'instrument principal de l'ordination et de la transmission de la grâce, «PAR» est appliqué; au presbytère, comme ses assistants et participants concourants à l'ordination, «avec», impliquant un simple accompagnement, est appliqué. Ainsi, un évêque de nos jours fait l'acte principal; les prêtres se joignent à lui pour lui imposer les mains.

Continue après la publicité
Continue après la publicité