When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?

Lorsqu'ils se sont donc réunis, ils lui ont demandé , [ hoi (G3588) men (G3303) oun (G3767) sunelthontes (G4905 ) eerootoon (G2065), pas epeer du texte reçu] - ou, 'Ceux qui s'étaient réunis, lui ont demandé:' de toute façon, le sens est le même, la réunion n'étant pas différente et ultérieure, mais la même que celle mentionnée précédemment.

Disant, Seigneur, veux-tu [ ei (G1487 ) = 'im (H518 ) en questions indirectes] à ce moment restaurer à nouveau le royaume en Israël? A cette époque, sans aucun doute, leurs idées grossières de " le royaume «avait subi des modifications considérables, mais dans quelle mesure il est impossible de dire. En même temps, comme leur question implique certainement qu'ils recherchaient une restauration du royaume en Israël, ils ne sont donc ni réprimandés ni contredits. Dire, comme le font beaucoup d'exposants, que la réponse de notre Seigneur était si intentionnelle, ce n'est pas simplement écouter ce qu'il dit, mais faire obstruction à ses paroles ce que les hommes pensent devoir signifier.

Continue après la publicité
Continue après la publicité