And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?

Et dit. Désormais, Barnabas s'enfonce dans l'arrière-plan, et Paul est la grande figure sur la toile historique. Toute son âme, maintenant plus que jamais tirée, tire, par le regard fulgurant de son œil, à travers l'esprit sombre et tortueux du sorcier. Quelle image!

O plein de toute subtilité et de tout méfait , [ radiourgias (G4468)]. Le mot signifie «prêt à tout», une dextérité insensée.

Enfant , [ huie (G5207)] ('son') du diable, ennemi de toute justice. Ces paroles n'étaient pas (comme Chrysostome le dit bien) des paroles de passion; car immédiatement avant de les prononcer, on dit qu'il était «rempli du Saint-Esprit».

Ne cesserez-vous pas de pervertir les voies droites (ou droites) du Seigneur? - ainsi appelées en contraste avec les siennes, qui étaient à la fois perverses et pervertissantes et indiquant qu'il avait jusqu'à cette heure fait un métier de conduire ses semblables en erreur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité