Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,

Puis Saul, (qui est aussi [appelé] Paul) - et désormais Paul seulement. La pratique de donner des seconds noms, qui absorbait parfois le premier, est ancienne. De nombreuses explications ont été données sur le changement dans ce cas de Saul à Paul. Celui de Jérôme (adopté par Augustin et plusieurs critiques modernes) - qu'il était destiné à commémorer la conversion du proconsul, dont le nom de famille était Paulus - nous paraît pauvre; l'historien ne mentionne pas non plus le changement en rapport avec cela, mais plutôt avec le discours flétrissant à Elymas. Qu'il était destiné (comme Bengel et d'autres le pensent) comme une allusion à son insignifiance de stature et d'apparence (2 Corinthiens 10:1) - le mot signifiant «petit» - est, dans notre jugement, peu probable. L'explication la plus naturelle semble être, que par ce léger changement dans la première lettre du nom, il a non seulement été converti d'un nom hébreu à un nom romain, et un nom assez commun, mais rendu plus lisse - bien que la coïncidence entre le sens du mot et de son apparence personnelle arriveraient à la plupart des gens.

Rempli du Saint-Esprit - l'esprit d'inspiration venant puissamment sur lui,

Fixez-lui les yeux. (Notre version anglaise omet correctement le 'et' avant cette clause, ce qui n'est pas bien attesté.) On a remarqué que notre historien , à la fois dans son Évangile et dans les Actes, est donné à remarquer l'attitude dans laquelle quelque chose d'intéressant a été dit ou fait.

Continue après la publicité
Continue après la publicité