Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

[Dont] quand les apôtres, Barnabas et Paul, ont entendu parler. Ici, le nom de Barnabas, pour une fois depuis la scène avant le proconsul de Chypre, est mis en premier -videmment parce que l'historien avait déclaré tout à l'heure que les Lycaoniens lui avaient donné le nom de Jupiter, qui, par rapport à Mercurius (le nom donné à Paul), avait dû prendre la priorité. Sur l'apostolat de Barnabas, voir la remarque 8, à la fin de cette section.

Ils louent leurs vêtements - l'ancienne manière orientale d'exprimer un chagrin intense,

Et a couru parmi les gens , [ eisepeedeesan (G1530)] - mais la vraie lecture est évidemment , 's'est épuisé' ou 'a éclaté [ exepeedeesan (G1600a)] dans la foule "," en criant. "

Continue après la publicité
Continue après la publicité