Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

Puis le prêtre de [l'image de] Jupiter, qui a été [érigé] avant leur ville - ou 'la ville' (selon la meilleure lecture) qui est , aux portes et devant la ville, comme sa divinité tutélaire,

Apporté des bœufs et des guirlandes aux portes - pas des bœufs en forme de dôme avec des guirlandes (comme DeWette et autres), mais des bœufs pour le sacrifice et des guirlandes pour décorer probablement l'autel, le temple, et ceux engagés dans le service.

Et aurait fait des sacrifices, (avec) les gens , [ tois (G3588) ochlois (G3793)] - 'les foules.'

Continue après la publicité
Continue après la publicité