Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

Cependant, alors que les disciples se tenaient autour de lui - "après l'avoir entouré ou encerclé". Ses travaux ici n'avaient donc pas été vains: des «disciples», voyons-nous, avaient été gagnés, qui se ralliaient maintenant autour du corps saignant; et nous verrons par la suite des raisons de conclure que parmi ceux-ci doit avoir été celui qui a le plus de valeur de tous ses futurs compagnons et compagnons de travail-TIMOTHEUS (voir les notes à Actes 16:1 - Actes 16:3).

Il s'est levé. Il est juste possible que cette reprise ait été naturelle; l'insensibilité occasionnée par le traitement qu'il avait reçu, s'éteignant parfois d'elle-même et laissant le patient moins blessé qu'il n'y paraît. Mais certainement l'impression laissée naturellement à l'esprit par les mots est que la restauration était miraculeuse; et ainsi les meilleurs interprètes comprennent les mots. Ceci est confirmé par ce qui suit.

Et est entré dans la ville - hors de laquelle il avait été traîné comme un cadavre. Noble intrépidité! Pourtant, il n'osa plus se présenter comme un prédicateur après un tel traitement.

Et le lendemain, il est parti avec Barnabas pour Derbe (voir la note à Actes 14:6) - un voyage pour lequel il n'aurait guère été apte si sa guérison avait été tout à fait naturelle.

Revenant sur leurs pas, ils retournent à Antioche, d'où ils ont commencé, et rapportent leurs travaux (14: 21-28)

Continue après la publicité
Continue après la publicité