Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,

Écoutez ceci. Les nobles avaient besoin d'être exhortés ainsi, car ils détestaient entendre la réprimande.

O vous qui engloutissez les nécessiteux - ou, bouche bée après, je: e., pantalons pour leurs biens, comme la bête sauvage pantalon pour sa proie. Ainsi, le mot est utilisé, "désire sincèrement", Job 7:2, marge, "gapeth après".

Même pour faire échouer les pauvres de la terre. Donc ceux "qui pondent champ à champ jusqu'à ce qu'il n'y ait pas de place, qu'ils (eux-mêmes) puissent être placés seuls au milieu de la terre "(Ésaïe 5:8). Le texte hébreu (Kethibh) lit mieux «les doux» pour «les pauvres» (la lecture Qeri ') - c'est-à-dire ceux qui ne sont pas seulement pauvres, mais qui, par la pauvreté et l'affliction, sont aussi pauvres en esprit.

Continue après la publicité
Continue après la publicité