Deutéronome 22:1

Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother. TU NE VERRAS PAS LE BOEUF DE TON FRÈRE ... "Frère" est un terme d'application étendue, englobant des personnes de toutes sortes - pas un parent, un vo... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:2-4

_AND IF THY BROTHER BE NOT NIGH UNTO THEE, OR IF THOU KNOW HIM NOT, THEN THOU SHALT BRING IT UNTO THINE OWN HOUSE, AND IT SHALL BE WITH THEE UNTIL THY BROTHER SEEK AFTER IT, AND THOU SHALT RESTORE IT TO HIM AGAIN._ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:5

The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God. LA FEMME NE PORTERA PAS CE QUI APPARTIENT À UN HOMME. Des déguisements étaient assumés à certains moments dans les temples païens. Ma... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:6

If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: SI UN NID D'OISEAU A UNE CHANCE D'ÊTRE DEVANT TOI. Ceci est un bel exemple de... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:7

_BUT THOU SHALT IN ANY WISE LET THE DAM GO, AND TAKE THE YOUNG TO THEE; THAT IT MAY BE WELL WITH THEE, AND THAT THOU MAYEST PROLONG THY DAYS._ NO JFB COMMENTARY ON THIS VERSE.... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:8

When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence. TU FERAS UN CRÉNEAU POUR TON TOIT. Les sommets des maisons de l'ancienne Judée, comme en Orient encore, étaient plats, étant composés de branche... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:9

Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled. TU NE SEMERAS PAS TON VIGNOBLE AVEC DES GRAINES DIVERSES - (voir la note à Lévitique 19:19.)... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:10

Thou shalt not plow with an ox and an ass together. TU NE LABOURERAS PAS AVEC UN BŒUF ET UN ÂNE ENSEMBLE. Si cette association, comme le mélange de graines, avait été dictée par des motifs superstitieux, et l'interdiction était symbolique , conçu pour enseigner une leçon de morale (2 Corinthiens... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:11

Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together. TU NE PORTERAS PAS DE VÊTEMENTS DE TOUTES SORTES. L'essence du crime (Sophonie 1:8) consistait en: non pas en portant une robe de laine et de lin, ni dans les deux étoffes tissées ensemble - car certaines parties de... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:12

Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. TU FERAS DES FRANGES SUR LES QUATRE QUARTIERS - des pompons aux coins du manteau extérieur; ou, selon certains éminents interprètes bibliques, des glands sur la couverture du lit. Le précepte n'es... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:13-24

If any man take a wife, and go in unto her, and hate her, SI UN HOMME PREND UNE FEMME ... Les règlements qui suivent pourraient être impérativement nécessaires dans la situation d'alors des Israélites; et pourtant il n'est pas nécessaire que nous recherchions avec curiosité et impertinence des u... [ Continuer la lecture ]

Deutéronome 22:25

But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die: SI UN HOMME TROUVE UNE FIANCÉE. Si une jeune femme était séduite après les fiançailles et avant la consommation de son mariage, elle et son séducteur devaient... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité