They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.

Ils se sont corrompus - c'est-à-dire les Israélites, par leurs fréquentes défaillances et leur attachement invétéré à l'idolâtrie.

Leur tache n'est pas la tache de ses enfants. C'est une allusion aux marques que les idolâtres inscrivent sur leur front ou leurs bras, avec de la peinture ou d'autres substances, en diverses couleurs et formes - droites, ovales ou circulaires - selon l'idole préférée de leur culte. Il n'y a aucune raison de croire que l'ancien peuple de Dieu se soit jamais distingué par des marques visibles sur leurs personnes de leur dévotion à son service. Mais ils avaient été témoins de ces insignes extérieurs d'idolâtrie sur le peuple païen avec lequel ils étaient entrés en contact: de sorte que le langage figuratif de la chanson serait universellement compris comme signifiant que leur caractère et leur conduite n'étaient pas tels que les observateurs reconnaissent en eux ressemblance avec les adorateurs du vrai Dieu.

Ils sont une génération perverse et tordue , [ dowr (H1755) `iqeesh (H6141) uwptaltol (H6618)] - un faux (trompeur) et tordu [de paathal ( H6617), à tordre], et génération tordue. Tel étant l'état malheureux d'Israël, le barde sacré leur explique pourquoi ils avaient rendu si bas un retour à Dieu pour tous Ses bienfaits.

Continue après la publicité
Continue après la publicité