Ecclésiaste 4:1

So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. J'AI DONC RENVOYÉ - à savoir, à la pensée exposée dans Ecclési... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:2

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. C'EST POURQUOI J'AI LOUÉ LES MORTS QUI SONT DÉJÀ MORTS, PLUS QUE LES VIVANTS. Un sentiment profane s'il est coupé de son lien; mais juste dans sa portée sur la portée de Salomon. Si la religion n'était p... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:3

Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. QUI N'A PAS VU - ni expérimenté.... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:4

Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. TOUT BON TRAVAIL ... POUR CELA, UN HOMME EST ENVIÉ - plutôt (comme note, Ecclésiaste 2:21, «équité», prospérité), prospère. La prospérité, que les ho... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:5

The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. Pourtant, l'indolence qui «plie les mains de l'insensé» doit être réprouvée, car celui-ci se ruine - «mange sa propre chair» (Ésaïe 9:20; Ésaïe 49:26).... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:6

Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. MIEUX VAUT (EST) UNE POIGNÉE (AVEC) LA TRANQUILLITÉ, QUE LES DEUX MAINS PLEINES (AVEC) LE TRAVAIL. Hébreu, un ouvert main (paume) pleine de calme, que les deux mains fermées (poings) pleines de (ce qu... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:8

There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. IL Y EN A U... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:9

Two are better than one; because they have a good reward for their labour. DEUX (VALENT) MIEUX QU'UN. Deux opposés à "un" (Ecclésiaste 4:8). Les liens d'union, de mariage, d'amitié, de communion religieuse, valent mieux que la solitude égoïste de l'avare (Genèse 2:18). PARCE QU'ILS ONT UNE BON... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:10

For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. S'ILS TOMBENT - si l'un ou l'autre tombe, comme cela peut arriver aux deux, à savoir, dans une détresse du corps, de l'esprit ou de l'âme.... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:11

Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? SI DEUX SE TROUVENT ENSEMBLE ... ILS ONT DE LA CHALEUR - (1 Rois 1:4.) L'image est tirée de homme et femme, mais s'applique universellement à la chaleureuse sympathie dérivée des liens sociaux. Donc, des liens chréti... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:12

And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. SI ON L'EMPORTE CONTRE LUI. Un = l'ennemi. Joignez plutôt «un» avec «lui». `` Si (un ennemi) l'emporte contre lui, l'un '' - lui dans son isolement - à cause de sa solitude. Donc la Vulgate. Mais... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:13

Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. MIEUX (EN CE QUI CONCERNE LA CONDITION; PAS LE CARACTÈRE MORAL) (EST) UN ENFANT PAUVRE ET SAGE QU'UN ROI VIEUX ET INSENSÉ. Le "triple cordon" du social liens suggère le sujet du gouvernement civil. Dan... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:14

For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. CAR IL (L'ENFANT PAUVRE ET SAGE) SORT DE PRISON POUR RÉGNER. Salomon utilise cette phrase d'un cas supposé - par exemple, Joseph est ressuscité d'un donjon pour être seigneur d'Egypte. Ses paroles so... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:15

I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. J'AI CONSIDÉRÉ TOUS LES VIVANTS - toute la génération actuelle de sujets. AVEC LE DEUXIÈME ENFANT QUI SE LÈVERA À SA PLACE - en relation avec ("avec") la "seconde jeunesse" (le successeu... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 4:16

There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit. (IL N'Y A) PAS DE FIN À TOUT LE PEUPLE, (MÊME) À TOUT CE QUI A ÉTÉ AVANT LUI: CEUX QUI VIENNENT APRÈS NE SE RÉJOUIRONT... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité