Ecclésiaste 3:1

To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: À TOUT ... UNE SAISON - Heb., zªmaan (H2165) 2165 temps déterminé. L'homme a son cycle de saisons et de vicissitudes, comme le soleil, le vent et l'eau (Ecclésiaste 1:5 - Ecclésiaste 1:7 ). UN TEMPS POUR CHAQUE BUT... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:2

A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; UN TEMPS POUR NAÎTRE - plutôt, comme l'hébreu, laledeth, à supporter. Ainsi la Septante, Le temps à supporter est le temps de la joie de l'Église et d'Israël (Ésaïe 54:1; Ésaïe 66:7 - Ésaïe 66:8)... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:3

A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; UN MOMENT POUR TUER - à savoir, judiciairement, les criminels; ou, dans les guerres de légitime défense; pas par malice. Hors de ce temps et de cet ordre, tuer est un meurtre. Dieu a eu son temps pour tuer Israël ... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:4

A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; UN TEMPS POUR PLEURER - à savoir, pour les morts (Genèse 23:2). DANSE - comme David devant l'arche (2 Samuel 6:12 - 2 Samuel 6:14; Psaume 30:11; spirituellement, Matthieu 9:15; Luc 6:21; Luc 15:25). Les pharisiens, en ex... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:5

A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; UN TEMPS POUR JETER DES PIERRES - comme hors d'un jardin ou d'un vignoble (Ésaïe 5:2): comme non une pierre a été laissée sur une autre des grandes édifices du temple, quand... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:6

A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; UN TEMPS POUR OBTENIR - par exemple, pour gagner honnêtement un gagne-pain (Éphésiens 4:28); Hébreu, cherchez. PERDEZ - quand Dieu nous veut des pertes, il est temps de nous contenter. GARDEZ - ne pas donner au mendiant... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:7

A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; UN TEMPS POUR DÉCHIRER - des vêtements, en deuil (Joël 2:13). Figuratif, les nations, comme Israël de Juda, déjà prédit à l'époque de Salomon (1 Rois 11:30 - 1 Rois 11:31), être 'cousus' ensemble par la suite (Ézéchie... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:8

A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. UN MOMENT POUR HAÏR - par exemple, le péché, les convoitises, toute personne ou chose qui se situe entre nous et Dieu (Luc 14:26); i: e., aimer Dieu tellement plus, qu'il semble en comparaison de haïr «père et mère», quand il... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:9

What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? QUEL PROFIT A CELUI QUI TRAVAILLE? Mais ces activités terrestres, bien que licites en leur temps, sont 'non rentables' lorsqu'elles sont faites par l'homme, ce que Dieu n'a jamais voulu qu'elles soient , le chef bien. Salomon avait es... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:10

I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. J'AI VU LE TRAVAIL ... DONNÉ AUX FILS DES HOMMES. Des angoisses et des peines inutiles, que les hommes pourraient éviter, s'ils avaient confiance en Dieu, et laissez la disposition des événements et du temps... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:11

He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. IL A TOUT RENDU BEAU EN SON TEMPS - i: e., à sa propre saison (Psaume 1:3); opposés aux mondes, mettant les activités terr... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:12

I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. JE SAIS QUE (IL N'Y A) RIEN DE BON EN EUX. L'homme ne peut obtenir de bien dans les oeuvres de Dieu qu'en se réjouissant de sa part, allouée par Dieu, et faire du bien avec cela. Hengstenberg explique: «Il... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:13

And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. ET AUSSI QUE CHAQUE HOMME DEVRAIT MANGER - littéralement, 'et aussi pour tout homme qui mange,' etc., 'c'est le don de Dieu' (Ecclésiaste 3:22; Ecclésiaste 2:24; Ecclésiaste 2:26; Ecclésiast... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:14

I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. JE SAIS - concernant la part de Dieu: répondre à "je sais" (Ecclésiaste 3:12) en ce qui concerne la part de l'homme . QUOI QUE DIEU... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:15

That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. CE QUI A ÉTÉ EST MAINTENANT. Ce qui a été dans l'esprit de Dieu depuis l'éternité est maintenant réalisé dans le temps. La constance du gouvernement de Dieu est une considération calculé... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:16

And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. LE LIEU DU JUGEMENT ... LA MÉCHANCETÉ ÉTAIT LÀ. Ici, une difficulté est suggérée. Si Dieu ordonne la succession des événements, pourquoi les méchants sont-il... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:17

I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. Solution. DIEU JUGERA LES JUSTES ET LES MÉCHANTS: CAR (IL Y A) UN TEMPS. Il y a un jugement imminent dans lequel Dieu confirmera Ses voies justes. Le «temps» du péc... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:18

I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. J'AI DIT DANS MON CŒUR. L'utilisation de la même formule ici que dans Ecclésiaste 3:17 montre que c'est une deuxième solution de la difficulté dans E... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:19

For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. CAR CE QUI ARRIVE AUX FILS DES HOMMES ARRIVE AUX BÊTES - littéralement... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:21

Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? QUI SAIT. Pas de doute sur la destination de l'esprit de l'homme (Ecclésiaste 12:7). La question exprime «combien peu, en raison de la mortalité extérieure à laquelle l'homme est aussi r... [ Continuer la lecture ]

Ecclésiaste 3:22

Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? UN HOMME DOIT SE RÉJOUIR DE SES PROPRES ŒUVRES. Comparez Ecclésiaste 3:12; Ecclésiaste 5:18. Inculquer une jouissanc... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité