The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.

Il ne raconte pas l'événement, mais se suppose graphiquement un gardien à Babylone, regardant les événements au fur et à mesure qu'ils passent.

Le fardeau du désert de la mer - Le champagne entre Babylone et la Perse. C'était autrefois un désert, et il devait le redevenir.

De la mer. La plaine était recouverte des eaux de l'Euphrate, comme une "mer" (Jérémie 51:13; Jérémie 51:36: so Ésaïe 19:5," la mer (égyptienne) "- le Nil), jusqu'à Sémiramis a soulevé de grands barrages contre elle. Cyrus enleva ces digues et reconvertit ainsi tout le pays en un vaste marais désertique.

Comme des tourbillons dans le sud - (Job 37:9; Zacharie 9:14.) Le vent du sud arrive sur Babylone depuis les déserts d'Arabie, et sa violence est d'autant plus grande que sa course est ininterrompue le long de la plaine (Job 1:19," un grand vent du désert ").

(Donc) il vient du désert - la plaine entre Babylone et la Perse. D'un pays terrible - Médias, pour se prémunir contre lesquels étaient l'objet des grandes œuvres de Nitocris (Hérodote, 1:

185). Comparez comme "terrible" appliqué à un désert, comme étant plein de dangers inconnus, Deutéronome 1:19.

Continue après la publicité
Continue après la publicité