Le fardeau - (voir la note à Ésaïe 13:1).

Du désert - Il y a eu presque autant d'interprétations de cette expression que d'interprètes. Que cela signifie Babylone, ou le pays de Babylone, cela ne fait aucun doute; mais la question de savoir pourquoi cette phrase a été appliquée a donné lieu à une grande diversité d'opinions. Le terme 'désert' (מדבר midbâr) est généralement appliqué à une région sauvage, ou à un pays relativement aride et inculte - un endroit pour les troupeaux et les troupeaux (Psaume 65:13; Jérémie 9:9 ff); à un véritable déchet, désert de sable Ésaïe 32:15; Ésaïe 35:1; et en particulier aux déserts d'Arabie Genèse 14:6; Genèse 16:7; Deutéronome 11:24. Il peut ici être appliqué à Babylone soit historiquement, comme ayant été «une fois» un désert non réclamé: ou par «anticipation», comme descriptif de ce qu'il «serait» après qu'il aurait dû être détruit par Cyrus, ou peut-être ces deux idées peuvent avoir été combiné. Qu'il fût «autrefois» un désert avant d'être récupéré par Sémiramis est le témoignage de toute l'histoire; que c'est «maintenant» un vaste gaspillage est le témoignage uni de tous les voyageurs. Il y a tout lieu de penser qu'une grande partie du pays autour de Babylone était autrefois débordée d'eau «avant» d'être récupérée par des digues; et comme c'était naturellement un gaspillage, quand les digues artificielles et les barrages seraient enlevés, ce serait de nouveau un désert.

De la mer - (ים yâm). Il y a eu également beaucoup de divergences d'opinions sur ce mot. Mais il ne fait aucun doute qu'il se réfère à l'Euphrate et à la vaste région de marais qui était couverte par ses eaux. Le nom 'mer' (ים yâm) n'est pas rarement donné à un grand fleuve, au Nil et à l'Euphrate (voir la note à Ésaïe 11:15; comparer Ésaïe 19:5). Hérodote (i. 184), dit, que «Sémiramis a confiné l'Euphrate dans son canal en raisin contre de grands barrages; car auparavant, il débordait tout le pays comme une mer. 'Et Abydenus, à Eusèbe, («Prepara. Evang.», ix. 457) dit, concernant la construction de Babylone par Nabuchodonosor, que' il est rapporté que tout recouvert d'eau et appelé une mer - λέγεται δὲ πάντα μεν ἐξ ἀρχῆς ὕδωρ εἶναι, θαλασσων καλουμένην legetai de panta men ech archēs hudōr einai, thalassōn kaloumenēn ( Comparez Strabon, «Geog.» XVI, 9, 10 et Arrianus, «De Expedit. Alexandri», vii. 21). Cyrus a enlevé ces digues, a rouvert les canaux, et les eaux ont été laissées pour compte, et a de nouveau converti tout le pays en un vaste marais (voir les notes à Ésaïe 13; Ésaïe 14)

Comme des tourbillons - Autrement dit, l'armée vient avec la rapidité d'un tourbillon. En Ésaïe 8:8 (comparer Habacuc 1:11), une armée est comparée à une rivière débordante et rapide.

Dans le sud - Les tourbillons ou les tempêtes sont souvent représentés dans les Écritures comme venant du sud, Zacharie 9:14 ; Job 37:9:

Du sud vient le tourbillon,

Et froid du nord.

Alors Virgil:

- creberque procellis

Africus -

AEneid, i. 85.

Les déserts d'Arabie étaient situés au sud de Babylone, et les vents du sud sont décrits comme les vents du désert. Ces vents sont représentés comme étant si violents qu'ils arrachent les tentes occupées par une caravane (Pietro della Valle, «Travels», vol. Iv. Pp. 183, 191). Dans Job 1:19, le tourbillon est représenté comme venant du désert; c'est-à-dire du «désert» d'Arabie (comparer Jérémie 13:24; Osée 13:15).

Donc ça vient du désert - (voir Ésaïe 13:4, et la note sur cet endroit). Dieu y est représenté comme rassemblant l’armée pour la destruction de Babylone «sur les montagnes», et les montagnes sont probablement désignées de la même manière que le désert. Le pays des «Mèdes» est sans aucun doute destiné, qui, aux yeux de Babylone civilisée et raffinée, était une région inculte, ou un vaste désert ou désert.

D'un pays terrible - Un pays rude et inculte, regorgeant de forêts ou de déserts.

Continue après la publicité
Continue après la publicité