And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

Assuérus a rendu hommage à la terre et aux îles de la mer , [ wª'iyeey (H339 ) hayaam (H3220)]. Cette expression était utilisée spécifiquement pour désigner les îles connues de la Méditerranée, les côtes de Grèce, d'Italie et d'Espagne, avec les pays occidentaux visités par les Phéniciens. Dans l'état paralysé de la Perse, après la malheureuse expédition en Grèce, Xerxès ne pouvait pas rendre hommage aux nations de l'Europe occidentale, et la phrase, par conséquent, doit être considérée comme ayant un sens plus restreint, à savoir, les îles de la Perse. Golfe, etc. L'avis de cet hommage est une conclusion naturelle et appropriée du livre d'Esther; et sans la mention d'un tel fait, il y aurait eu un manque dans le remplissage ou l'exhaustivité de ce dossier, ce qui aurait grandement nui à sa valeur en tant que document historique. Ce fut en vue de couvrir les dépenses, de réparer la ruine de son expédition en Grèce, qu'il «déposa un tribut sur la terre et sur les îles de la mer».

Ainsi, entre le premier verset de ce dernier chapitre et le récit contenu au début de ce livre, il y a une de ces minuscules coïncidences sur lesquelles Paley, dans son `` Horae Paulinae '', insiste comme offrant cette preuve forte, parce qu'une preuve non conçue de la vérité et de l'authenticité du livre, à savoir qu'il est cohérent avec lui-même. Ni la nature ni le montant de la taxe n'ont été enregistrés, seulement ce n'était pas un tribut local, mais exigé de toutes les parties de son vaste empire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité