Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

Haman était tombé sur le lit sur lequel se trouvait Esther. Nous ne connaissons pas la forme précise des canapés sur lesquels les Perses se couchaient à table. Mais il est probable qu'ils n'étaient pas très différents de ceux utilisés par les Grecs et les Romains. Haman, peut-être, s'est d'abord levé pour demander pardon à Esther; mais poussé dans son extrémité à recourir à une attitude de la plus sérieuse supplication, il tomba prostré sur le divan où la reine était couchée. Le roi revenant à cet instant, fut renvoyé à ce qui semblait être un outrage à la modestie féminine. Ils ont couvert le visage de Haman. L'importance de cette action frappante est qu'un criminel n'est plus digne de regarder le visage du roi, et par conséquent, quand des malfaiteurs sont voués à leur ruine en Perse, la première chose est de se couvrir le visage avec un voile ou une serviette.

Continue après la publicité
Continue après la publicité