Exode 20:1

And God spake all these words, saying, ET DIEU A PRONONCÉ TOUS CES MOTS , [ kaal (H3605) hadªbaariym (H1697)] - mots, préceptes ou commandements, tous ont la même signification et sont utilisés comme synonymes par les écrivains sacrés [Exode 34:28; Deutéronome 4:13; Deutéronome 5:4; Deutéronome 1... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:2

I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. JE SUIS LE SEIGNEUR, TON DIEU, QUI T'AI FAIT SORTIR DU PAYS D'ÉGYPTE. Le droit de Dieu de donner des lois à la nation hébraïque n'est pas fondé sur son être le un seul Dieu, mais sur Son avoir, p... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:3

Thou shalt have no other gods before me. TU N'AURAS PAS D'AUTRES DIEUX DEVANT MOI - Heb., Qu'il n'y en ait pas, ou, Il n'y aura pas d'autres dieux pour toi [ `al (H5921) paanaaya (H6440)] au-dessus et au-dessus de moi [Septante, pleen emou, sauf, à part moi]. Michaelis, qui considère ce commandem... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:4-6

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: TU NE TE FERAS AUCUNE IMAGE GRAVÉE , [ pecel (H6459), une image sculptée, soit en bois, soit en pierre; Septante, eidool... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:7

Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. TU NE PRENDRAS PAS LE NOM DU SEIGNEUR TON DIEU EN VAIN , [ lashaaw' (H7723)] - Tu ne prononceras pas le nom de Yahvé à un mensonge; i: e., Tu ne jureras pas faussement... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:8-11

Remember the sabbath day, to keep it holy. SOUVENEZ-VOUS DU JOUR DU SABBAT, POUR LE SANCTIFIER. Garder saint ou sanctifier le sabbat, c'est l'approprier à des fins sacrées; et le but de ce commandement est que, comme le sabbat signifie proprement le repos et les loisirs du travail servile, et en... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:12

Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. HONORE TON PÈRE ET TA MÈRE - par des expressions de respect et de révérence pour eux, en tant qu'instruments les représentants de Dieu, et par chaque marque d'attention et de considératio... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:13

Thou shalt not kill. TU NE TUERAS PAS. "Tuer" n'est pas ce qui est interdit, sinon l'infliction judiciaire de la peine capitale, ainsi que le massacre d'un ennemi dans une guerre défensive, serait illégale, à la lumière de laquelle ils n'étaient certainement pas considérés par les Israélites à l'... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:14

Thou shalt not commit adultery. TU NE COMMETTRAS PAS D'ADULTÈRE , [ lo' (H3808) tin'aap ( H5003)] - un mot utilisé en référence à la fois à l'homme et à la femme (cf. Lévitique 20:10); et bien que le verbe soit à la deuxième personne du singulier masculin, comme le reste de ces commandements, ce... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:15

Thou shalt not steal. TU NE VOLERAS PAS. Cela fait référence à l'acte de vol - le vol secret ou l'abstraction de toute propriété appartenant à un autre. Ce commandement était aussi nécessaire que les deux précédents; parce que le vol est la propension naturelle du vieil homme, et il est indulgen... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:16

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. TU NE PORTERAS PAS DE FAUX TÉMOIGNAGE CONTRE TON VOISIN , [ `eed (H5707) shaaqer (H8267)] - des preuves fausses et mensongères, non seulement devant un tribunal, mais dans les rapports sexuels courants, par lesquels la vie ou la carte de c... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:17

Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's. TU NE CONVOITERAS PAS , [ lo' (H3808) tachmod (H2530)] - Tu ne désireras pas; Septante, ouk epithumeeseis... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:18

And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off. ET TOUT LE PEUPLE A VU LES TONNERRES ... Certains ont soutenu que seuls Moïse et les anciens étaient présents lors du d... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:19

And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die. ET ILS DIRENT À MOÏSE: PARLE-NOUS ... MAIS QUE DIEU NE PARLE PAS AVEC NOUS. Ce sont les chefs du peuple et les anciens qui sont venus ( voir leur application à Moïse en détail, Deutéronome... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:20

And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not. ET MOÏSE DIT AU PEUPLE: NE CRAIGNEZ RIEN. Le chef lui-même, avec toute son expérience et ses privilèges, était également pris de panique avec le reste du peuple. O... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:22

And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven. LE SEIGNEUR DIT À MOÏSE: TU DIRAS AINSI AUX ENFANTS D'ISRAËL. La législation complémentaire qui est enregistrée dans la section suivante, allant de ce verset à Exod... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:23

Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. VOUS NE FEREZ PAS AVEC MOI DES DIEUX D'ARGENT. Cela ressort de Deutéronome 4:14 - Deutéronome 4:16 que cette injonction était une conclusion tirée de la scène du Sinaï; qu'étant donné qu'aucune similitude de D... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:24

An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. UN AUTEL DE TERRE. Ce règlement était applicable aux occasions spécial... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:25

And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. SI TU VEUX FAIRE DE MOI UN AUTEL DE PIERRE ... PAS ... DE PIERRE TAILLÉE. La raison était que, dans le poli d'un ciseau humain l'idée emblématique suggérée... [ Continuer la lecture ]

Exode 20:26

Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon. VOUS NE MONTEREZ PAS NON PLUS PAR DES MARCHES VERS MON AUTEL. Cette précaution a été prise pour la préservation du décorum, en raison des vêtements amples, larges et fluides du prêtres tout en s'acqu... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité