If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.

Si les hommes s'efforcent et blessent une femme avec enfant. Il s'agit d'un accident qui doit s'être produit fréquemment, avec ou sans conséquences néfastes pour la femme, dont la préoccupation pour elle La sécurité de son mari aurait pu la conduire, au péril d'elle-même, à s'interposer pour la séparation des combattants.

Pour que son fruit s'éloigne d'elle, [ wªyaatsª'uw (H3318 ) yªlaadeyhaa (H3206 ); Septante, kai exelthee aux personnes payantes, et pourtant aucun méfait ne suit, [ wªlo' (H3808 ) yihªyeh (H1961 ) 'aacown (H611 ); Septante, mee exeikonismenon]: il sera sûrement puni [ `aanowsh (H6064) yee`aaneesh (H6064)] - il sera sûrement condamné (une phrase totalement différente de celle qui est utilisée dans le verset précédent) d'une amende infligée par son mari, qui, si elle est déraisonnablement lourde, sera modifiée par décision des juges .

Continue après la publicité
Continue après la publicité