The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.

Pekod, et Shoa et Koa - pas un nom géographique, mais symboliquement descriptif de Babylone. «Visitation», particulièrement la terre du «jugement», dans un double sens; activement, l'infléchisseur du jugement sur Juda; passivement, comme sur le point d'être ensuite elle-même l'objet du jugement (Jérémie 50:21, "Montez contre les habitants de Pékod").

Shoa ... Koa - `riche ... noble; ' descriptif de Babylone dans sa prospérité, ayant à sa disposition toute la richesse et la dignité du monde. Maurer suggère que, comme les appellatifs descriptifs sont subjoints au nom propre, «tous les Assyriens», dans le deuxième hémistiche du verset (comme le verset doit être divisé en «Koa», pas en «avec eux»); ainsi Pekod, Shoa et Koa doivent être des appellatifs, descriptifs des «Babyloniens et tous les Chaldéens» dans le premier hémistich; «Pekod» signifie préfets; Shoa ... Koa, "riche ... princier." Ainsi la traduction serait: «Les Babyloniens et tous les Chaldéens, préfets et riches et princiers».

Tous sont de jeunes hommes désirables - forte ironie; faisant allusion à Ézéchiel 23:12, ces "jeunes hommes désirables" sur lesquels vous avez "raffolé" pour leur virilité d'apparence, seront par cette même vigueur les mieux à même de châtier te.

Continue après la publicité
Continue après la publicité