I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. [ eethelon (G2309) de (G1161), sans an (G302)] 'Je pourrais en effet souhaiter.' Si les circonstances le permettaient, je serais volontiers avec vous.

Maintenant - comme je l'étais déjà deux fois. Parler face à face est tellement plus efficace pour la persuasion aimante que l'écriture (2 Jean 1:12; 3 Jean 1:13).

Changer ma voix - en tant que mère (Galates 4:19); mettre de côté la sévérité jusqu'à présent dans cette lettre: adapter mon ton à ce que j'ai vu en personne dont votre cas pourrait avoir besoin.

Je doute de vous , [ aporoumai (G639) en (G1722) humin (G5213)] - "Je suis perplexe à votre sujet" (littéralement, dans votre cas), à savoir comment faire avec vous, doucement ou sévèrement, pour vous ramener sur la bonne voie.

Continue après la publicité
Continue après la publicité