When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Quand il a entendu [`Quand il a entendu ' eekousen (G191 )] donc qu'il était malade, il est resté deux jours encore - plutôt, 'alors [ tote (G5119)] il est resté deux jours '

Au [même] endroit où il était. Sans aucun doute, c'était juste pour laisser les choses arriver à leur pire, afin de montrer Sa gloire. Mais comment éprouver, entre-temps, la foi de ses amis, et combien différent de la façon dont l'amour d'un ami mourant se montre habituellement, sur lequel il est clair que Marie comptait. Mais les voies du divin ne sont pas comme les voies de l'amour humain. Souvent, c'est l'inverse. Quand Son peuple est malade, de corps ou d'esprit, quand son cas devient de plus en plus désespéré chaque jour, quand tout espoir de guérison est sur le point d'expirer - juste à ce moment-là et donc c'est que "Il demeure deux jours toujours au même endroit où il est." Peuvent-ils encore espérer contre tout espoir? Souvent, ils ne le font pas; mais «c'est leur infirmité». Car c'est Son style de jeu choisi. Nous l'avons bien appris et nous ne devrions pas avoir maintenant la leçon à apprendre. Depuis les jours de Moïse, il a été sublimement donné comme le caractère de ses plus grandes interpositions, que "le Seigneur jugera son peuple et se repentira de ses serviteurs - quand il verra que leur puissance est partie" (Deutéronome 32:36).

Continue après la publicité
Continue après la publicité