If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?

Si je vous ai dit des choses terrestres, [ ta (G3588 ) epigeia (G1919 )], et vous ne croyez pas, comment croirez-vous, si je vous parle de choses célestes? [ ta (G3588) epourania (G2032)] - plutôt simplement, "dites-vous des choses célestes". Par les «choses terrestres» dont le Christ venait de parler à Nicodème, on entend certainement la régénération, le seul sujet de son enseignement jusqu'à ce point; et il est ainsi appelé, il semblerait - en contraste avec les «choses célestes» - comme étant une vérité même de cette économie plus terrestre à laquelle appartenait Nicodème, et comme la porte d'entrée du royaume de Dieu sur la terre. Les «choses célestes» sont les choses de la nouvelle économie évangélique plus céleste, en particulier cette grande vérité du salut par la foi en la mort expiatoire du Fils de Dieu, qu'il allait maintenant «dire» à Nicodème; bien qu'Il l'avertisse de la probabilité que les gens trébuchent beaucoup plus à cela qu'il ne l'avait fait à l'ancienne vérité - car elle n'avait été que faiblement développée sous l'économie terrestre, et ne devait être pleinement comprise qu'après l'effusion de l'Esprit du ciel par le Sauveur exalté.

Continue après la publicité
Continue après la publicité