Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD:

Pas selon l'alliance que j'ai conclue avec leurs pères - i: e., L'alliance de l'Ancien Testament par opposition à notre alliance de l'Évangile (Hébreux 8:8 - Hébreux 8:12; Hébreux 10:16 - Hébreux 10:17, où cette prophétie est citée pour prouver l'abrogation de la loi par l'Évangile), dont les traits distinctifs sont l'obtention, par une expiation adéquate, du pardon des péchés (Jérémie 31:34, fin), et par la mise en œuvre d'une grâce efficace assurant une obéissance permanente (Jérémie 31:33). Un sérieux de ceci est donné partiellement dans l'Église éclectique ou élue actuelle, rassemblée parmi les Juifs et les Gentils. Mais la promesse faite ici à Israël dans les derniers jours est nationale et universelle, et réalisée par une effusion extraordinaire de l'Esprit (Jérémie 31:33 - Jérémie 31:34; Ézéchiel 11:17 - Ézéchiel 11:20), indépendamment de tout mérite de leur part (Ézéchiel 36:25 - Ézéchiel 36:32; Ézéchiel 37:1 - Ézéchiel 37:28; Ézéchiel 39:29; Joël 2:23 - Joël 2:28; Zacharie 12:10; 2 Corinthiens 3:16).

Le jour où je les ai pris par la main - (Deutéronome 1:31; Osée 11:3," J'ai aussi appris à Ephraïm à partir en les prenant par les bras ").

Même si j'étais un mari - (cf. Jérémie 3:14; Osée 2:7 - Osée 2:8). Mais la Septante [eemeleesa autoon], le syriaque et Paul (Hébreux 8:9), traduisent [ba`altiy], "Je ne les ai pas considérés;" et Gesenius, etc., justifient cette interprétation de l'hébreu de l'arabe. Le sens double et divers découle du sens littéral du mot hébreu [ baa`al (H1166)], être seigneur, i: e., Mari d'une femme; ou bien le dominer sur un, dominer, agir en juge et maître sévères. Les Hébreux ne considéraient pas Dieu, donc Dieu ne les considérait pas.

Continue après la publicité
Continue après la publicité