And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life.

Peau pour peau - un proverbe. Fournir "Il donnera". La peau est figurative pour tout bien extérieur. Rien d'extérieur n'est si cher qu'un homme ne l'échangera contre un autre bien extérieur; mais (pas oui) la vie, le bien intérieur, ne peut être remplacée - un homme sacrifiera tout le reste pour elle. Satan se moque amèrement de l'égoïsme de l'homme et dit: Job est prêt à se séparer de la propriété et des enfants, car ce ne sont que des biens extérieurs et échangeables, mais il abandonnera tout, même sa religion, afin de sauver sa vie, si vous touchez ses os et sa chair. La peau et la vie sont en opposition (Umbreit). Les martyrs prouvent que le mépris de Satan est faux.

Rosenmuller ne l'explique pas très bien, un homme abandonne volontairement la peau (la vie) d'un autre pour sa propre peau (la vie). Ainsi, Job pouvait supporter la perte de ses enfants, etc., avec sérénité tant qu'il restait indemne lui-même; mais touché dans sa propre personne, il renoncerait à Dieu. Ainsi, la première «peau» signifie, la peau de l'autre, c'est-à-dire le corps; le deuxième "skin", le sien, comme dans Exode 21:23.

Maurer explique comme version anglaise, "peau pour peau" - i: e., Proverbialement, équivalent pour équivalent, "Et tout ce qu'un homme a il le donnera pour sa vie" - i: e., Et en conséquence, Job, dans la mesure où considérant que sa vie encore intacte est l'équivalent de toutes les autres choses qu'il a perdues, peut facilement prendre ses pertes patiemment. Je préfère ça.

Continue après la publicité
Continue après la publicité