My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

Mes frères, Ceux que je considérais comme mes frères, auprès desquels je cherchais la fidélité dans mon adversité, m'ont déçu, car les ruisseaux manquant de sécheresse-wadys de L'Arabie, remplie en hiver et au printemps, mais sèche en été, qui déçoit les caravanes qui s'attendent à y trouver de l'eau. La plénitude et le bruit de ces courants temporaires répondent aux grandes et bruyantes professions passées de mes amis; leur sécheresse en été à l'échec de l'amitié en cas de besoin. Le proverbe arabe dit d'un ami perfide: «Je n'ai pas confiance en ton torrent». "Tu seras comme une source d'eau dont les eaux ne trompent pas" (Ésaïe 58:11, marge; cf. Jérémie 15:18 ).

Ruisseau de ruisseaux - "comme le ruisseau des ravins qui meurt." Il n'a pas de source d'eau perpétuelle pour le renouveler, contrairement à "la fontaine des eaux vives" (Jérémie 2:13); "eaux sûres" (Ésaïe 33:16); et disparaît ainsi aussi rapidement qu'il est apparu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité