And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

Et quand il était arrivé près, même maintenant à la descente du mont des Oliviers (juste au moment où Il approchait de la ville), toute la multitude des disciples - en le sens plus large de ce terme - "qui a précédé et qui a suivi" (Matthieu 21:9.) - le fourgon et l'arrière de cette immense masse

A commencé (ou continué) à se réjouir et à louer Dieu d'une voix forte. Le langage ici est exceptionnellement grand, destiné à exprimer un élan d'admiration beaucoup plus large et plus profond jamais vu auparavant.

Pour toutes les œuvres puissantes [ou 'miracles' dunameoon (G1411 )] qu'ils avaient vu - le dernier et le plus grandiose, la résurrection de Lazare, couronnant seulement une série de merveilles sans précédent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité