But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

Mais la mère de la femme de Simon était fébrile. Luc comme il était naturel dans "le médecin bien-aimé" (Colossiens 4:14), le décrit professionnellement; l'appelant une "grande fièvre" [ puretoo (G4446) megaloo (G3173)], et ainsi le distinguer de ce genre plus léger que les médecins grecs avaient coutume d'appeler «petites fièvres», comme nous le dit Galen, cité par Wetstein.

Et anon - ou 'immédiatement' ils lui parlent d'elle - en espérant naturellement que sa compassion et sa puissance envers l'un de ses propres disciples ne seraient pas moins manifestes que envers l'étranger diabolisé dans la synagogue.

Continue après la publicité
Continue après la publicité