And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

Et avait souffert beaucoup de choses de la part de nombreux médecins , [ polla (G4183) pathousa (G3958)]. L'expression ne renvoie peut-être pas nécessairement aux souffrances qu'elle a endurées sous traitement médical, mais au traitement très varié qu'elle a subi.

Et avait dépensé tout ce qu'elle avait, et n'était rien amélioré, mais plutôt aggravé. Cas pitoyable, et affectivement aggravé; emblème de notre état naturel de créatures déchues (Ézéchiel 16:5 - Ézéchiel 16:6), et illustrant le pire que la vanité de tous remèdes humains pour les maladies spirituelles (Osée 5:13). La conception supérieure de tous les miracles de guérison de notre Seigneur suggère irrésistiblement cette façon de voir le cas présent, dont la convenance apparaîtra encore plus au fur et à mesure que nous avancerons.

Continue après la publicité
Continue après la publicité