Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

Par conséquent, je leur parle en paraboles - ce que notre Seigneur, remarquons-le, n'a commencé à faire que lorsque Ses miracles ont été imputés de façon maligne à Satan.

Parce qu'ils voient, ne voient pas. Ils "ont vu", car la lumière brillait sur eux comme jamais auparavant; mais ils «ne virent pas», car ils fermèrent les yeux.

Et en entendant, ils n'entendent pas; ils ne comprennent pas non plus. Ils ont "entendu", car Il leur a enseigné qui "parlait comme jamais l'homme n'a parlé"; mais ils «n'entendirent pas», car ils ne prirent rien, ne saisissant pas les paroles pénétrantes et vivifiantes qui leur étaient adressées. Chez Marc et Luc, ce qui est ici exprimé comme un fait humain est représenté comme l'accomplissement d'un dessein divin - «que voyant ils puissent voir et ne pas percevoir», etc. L'explication de ceci réside dans la déclaration du verset précédent- que, par une loi fixe de l'administration divine, le devoir que les hommes refusent volontairement d'accomplir, et en fait ne le font pas, ils deviennent à la fin moralement incapables de faire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité