But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

Mais quand il a vu les multitudes, il a été ému de compassion pour eux, car ils se sont évanouis. [ eesan (G2258) eklelummenoi]. Cette lecture, cependant, n'a guère d'autorité. La vraie lecture est sans aucun doute, "ont été harcelés" [ eesan (G2258) eskulmenoi (G4660).]

Et ont été dispersés à l'étranger , [ errimmenoi (G4496)] - plutôt, 'mentir,' ' abandonné 'ou' négligé '-

En tant que moutons n'ayant pas de berger - leur pitoyable état de fatigue et couchée sous la fatigue corporelle, une vaste masse désorganisée, n'étant qu'une faible image de leur misère en tant que victimes de Orientation pharisaïque; leurs âmes indifférentes, mais attirées après lui et accrochées à lui. Cela a ému la compassion du Rédempteur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité