That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.

Afin qu'ils puissent faire le mal avec les deux mains avec sérieux - littéralement, "Leurs mains sont pour le mal, afin de bien le faire"

(i: e., intelligemment et avec succès).

Le prince demande et le juge demande une récompense; et le grand homme, il prononce son désir espiègle - "le grand homme, il" - répétition emphatique. Quant au grand homme, il n'a pas plus tôt exprimé son mauvais désir (littéralement, le méfait ou la convoitise de son âme), que les juges vénaux sont prêts à arracher la décision de l'affaire selon son souhait.

Alors ils l'enveloppent - l'hébreu [ `aabat (H5686)] est utilisé pour entrelacer les cordons . Le "cordon triple n'est pas cassé tranquillement" (Ecclésiaste 4:12); ici le «prince», le «juge» et le «grand homme» sont les trois en complicité coupable. Ils concluent, "- à savoir, ils conspirent pour réaliser le désir du grand homme au sacrifice de la justice.

Continue après la publicité
Continue après la publicité