The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

La terre est brûlée - donc Grotius. Plutôt, 'se soulève', i: e., Cieux (Maurer), [ watisaa' (H5375), de naasa ', pour s'élever soi-même], comme le L'hébreu est traduit en Psaume 89:9; Osée 13:1; Bible hébraïque, non. 12:15, 'Éphraïm s'est élevé;' cf. margin (les a enlevés), 2 Samuel 5:21, "les a brûlés." Buxtorf dit qu'il est parfois utilisé pour brûler, pour désoler [d'où vient mas'at (H4864), une flamme, à savoir, parce qu'elle se soulève, et sª'eet (H7613), inflammation]; la version anglaise est donc possible. Mais se soulève est le sens racine.

Continue après la publicité
Continue après la publicité