They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

Ils sont corrompus - Hébreu [ yaamiyquw (H4167)], 'ils font fondre', soit eux-mêmes par leur péché (Mariana) ou les autres par leur oppression (Gejer); «ils font fondre l'esprit des pieux», par leurs paroles cruelles et hautaines (Muis). L. de Dieu, que suit Hengstenberg, le prend «Ils se moquent» du sens chaldaïque et syriaque [mayeeq]. Je préfère, à cause de la clause parallèle qui suit, la prendre soit comme L. de Dieu, soit comme Gejer. Ainsi, «ils fondent» les autres, correspond à «l'oppression» dans la clause parallèle.

Et parlent méchamment de l'oppression: ils parlent haut - plutôt, ponctuent et traduisent, 'et parlent avec méchanceté (ainsi l'hébreu); ils parlent d'oppression d'en haut '(donc en hébreu): c'est-à-dire de la hauteur à laquelle ils se sont élevés dans leur orgueil, ils prononcent des paroles oppressives (Ésaïe 59:13 ).

Continue après la publicité
Continue après la publicité