There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

Là. Hengstenberg traduit, "Par conséquent" de cet endroit, de sorte qu'ils sont brisés en tombant.

Freinez les flèches de l'arc - littéralement, 'les flammes' ou 'les éclairs de l'arc', poétiquement pour les flèches rapides scintillantes, (Deutéronome 32:41, et Nahum 3:3, relatifs aux Assyriens, comme ici; cf. Psaume 78:48, marge)

Le bouclier, l'épée et la bataille. "La bataille", placée en dernier, indique que non seulement l'ennemi a été vaincu, mais d'un seul coup l'ensemble la guerre a pris fin. Le parallèle, Psaume 46:9, illustre cela. Pas comme certains le traduisent, «les accoutrements de bataille».

Continue après la publicité
Continue après la publicité