Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

Il te délivrera sûrement du piège de l'oiseleur. "Toi" - (Christ principalement, et secondairement, Israël littéral et Israël spirituel. Le croyant est le figuratif oiseau: Satan est "l'oiseau." Dieu est le Libérateur de Son Christ; alors Dieu en Christ est le Libérateur du peuple de Christ (Psaume 124:7; 2 Timothée 2:26).

Et de la peste bruyante. Hengstenberg traduit, 'de la peste des méchancetés;' i: e., de la ruine pestilentielle que menace la masse des méchancetés. Le lien avec «le fowler», Satan, et l'image perpétrée dans Psaume 91:4 - Psaume 91:5, de Dieu comme une mère-oiseau (Deutéronome 32:11) couvrant ses petits de ses "plumes", et sous ses "ailes", de la "flèche", prouvent que toutes les attaques du mal , que ce soit le mal physique ou spirituel, sont entendus par «la peste destructrice». La Septante, la Vulgate, l'Éthiopie et l'arabe, avec de légères variations, le font «du mot persécutant». Ils prennent l'hébreu similaire pour mot au lieu de pestilence [ daabaar (H1697), au lieu de deber (H1698)]

Continue après la publicité
Continue après la publicité