Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, [et] pleurez avec ceux qui pleurent , [ Chairein (G5463) ... klaiein (G2799). Sur l'infinitif comme impératif, voir Kuhner, section 306, Rem. 11; et Donaldson, section 526. Pour d'autres exemples de la même utilisation, voir Luc 9:3; Philippiens 3:16]. Le "et" copulatif n'est probablement pas authentique. Quel bel esprit de sympathie avec les joies et les peines des autres est inculqué ici! Mais ce n'est qu'une phase charmante du caractère désintéressé qui appartient à tout christianisme vivant. Quel monde sera le nôtre quand il deviendra son esprit régnant! Des deux, cependant, il est plus facile de sympathiser avec les peines d'autrui que ses joies, parce que dans un cas il a besoin de nous; dans l'autre non. Mais justement pour cette raison, ce dernier est le plus désintéressé, et donc le plus noble.

Continue après la publicité
Continue après la publicité