Romains 12:1

I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. L'enseignement strictement doctrinal de cette grande épître étant maintenant conclu, l'apôtre, en tant que maître-bâtisseur avisé,... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:2

And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. ET NE PAS ÊTRE CONFORME À CE MONDE , [ mee (G3361) suscheematizesthe (G4964) too (G3588) aiooni (G165) toutoo (G5129). Avec Tische... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:3

For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. CAR JE DIS (AVEC L'AUTORITÉ DIVINE), PAR LA GRÂCE QUI M'A ÉTÉ DONNÉE - en t... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:4

For as we have many members in one body, and all members have not the same office: CAR COMME NOUS AVONS DE NOMBREUX MEMBRES DANS UN MÊME CORPS ET QUE TOUS LES MEMBRES N'ONT PAS LE MÊME BUREAU;... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:5

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. AINSI, ÉTANT PLUSIEURS, NOUS FORMONS UN SEUL CORPS EN CHRIST, ET CHACUN - [ ho (G3588 ) de (G1161) kath' (G2596) eis (G1519), un solécisme du grec plus tardif pour kath' (G2596) hena (G1520). Lachmann et Tregelles on... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:6

Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; AVOIR ALORS DES DONS DIFFÉRENTS SELON LA GRÂCE QUI NOUS EST DONNÉE. Observez ici comment tous les dons des croyants sont considérés comme des communicat... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:7

Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; OU MINISTÈRE [ATTENDONS] SUR (OU 'OCCUPONS-NOUS DE') NOTRE MINISTÈRE [ diakonia (G1248)] Le OU MINISTÈRE FAMILIER [ATTENDONS] SUR (OU 'OCCUPONS-NOUS DE') NOTRE MINISTÈRE , [ diakonia (G1248)]. Le mot familier utilisé i... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:8

Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. OU CELUI QUI EXHORTE. Puisque toute prédication - que ce soit par des apôtres, des prophètes ou des enseignants - était suivie d'exhortat... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:9

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. [QUE] L'AMOUR SOIT SANS DISSIMULATION - `Que votre amour soit non feinte '(comme dans 2 Corinthiens 6:6; 1 Pierre 2:22; et voir 1 Jean 3:18). DÉTESTEZ CE QUI EST MAL; ATTACHEZ-VOUS À CE QUI EST BON. Quel ton... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:10

Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; SOYEZ ... - mieux, 'Dans l'amour fraternel, soyez affectueux les uns envers les autres; [en se donnant ou en montrant] de l'honneur en se surpassant. » Le mot rendu "prefer" [ proeegoumenoi (G4285)] signi... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:11

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; (BE) PAS PARESSEUX EN AFFAIRES , [ tee (G3588) spoudee (G4710)]. Le mot rendu ici par «affaires» signifie «zèle», «diligence», «but»; dénotant l'énergie d'action. FERVENT (OU "BRÛLANT") DANS L'ESPRIT. C'est précisément ce que l'on d... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:12

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; SE RÉJOUIR ... Dans ce second triplet; il est plus vif de conserver l'ordre et les verbes de l'original: «Dans l'espoir, dans la joie; dans la tribulation, endurant; dans la prière, en persévérant «Chacun de ces exercices a... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:13

Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. DISTRIBUER ('DONNER') À LA NÉCESSITÉ DES SAINTS; DONNÉ À L'HOSPITALITÉ , [ filoxenian (G5381)] - c'est-à-dire le divertissement d'étrangers. «Pendant les périodes de persécution (comme le remarque Hodge), et avant l'institution généra... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:14

Bless them which persecute you: bless, and curse not. BÉNISSEZ (C'EST-À-DIRE, SOUHAITEZ ET INVOQUEZ PAR LA PRIÈRE UNE BÉNÉDICTION SUR) CEUX QUI VOUS PERSÉCUTENT: BÉNISSEZ ET NE MAUDISSEZ PAS. Ce précepte est tiré du Sermon le le Mont, qui, d'après les nombreuses allusions à lui, plus ou moins di... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:15

Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. RÉJOUISSEZ-VOUS AVEC CEUX QUI SE RÉJOUISSENT, [ET] PLEUREZ AVEC CEUX QUI PLEURENT , [ Chairein (G5463) ... klaiein (G2799). Sur l'infinitif comme impératif, voir Kuhner, section 306, Rem. 11; et Donaldson, section 526. Pour d'autres... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:16

Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. SOYEZ DU MÊME AVIS LES UNS ENVERS LES AUTRES - littéralement, «Être du même esprit». Mais cela ne doit pas être compris simplement comme faisant partie de la phrase... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:17

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. RÉCOMPENSE ('RECOMPENSER') À AUCUN HOMME LE MAL POUR LE MAL (voir la note à Romains 12:14). FOURNIR ('FOURNIR') DES CHOSES HONNÊTES, [ kala (G2570 ), C'EST-À-DIRE 'HONORABLE'] AUX YEUX DE TOUS LES HOMMES. L'idée... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:18

If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. SI CELA EST POSSIBLE (I: E., SI LES AUTRES VOUS LE PERMETTENT), AUTANT QUE VOUS SOYEZ, [ to (G3588 ) ex (G1537 ) humoon (G5216 ), 'DE VOTRE PART' OU, 'DANS LA MESURE OÙ CELA DÉPEND DE VOUS, '] VIVRE EN PAIX, [ eireeneuontes... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:19

Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. BIEN-AIMÉS, NE VOUS VENGEZ PAS VOUS-MÊMES (VOIR LA NOTE À ROMAINS 12:14 ), MAIS [PLUTÔT] CÉDER LA PLACE À LA COLÈRE , [ dote (G1325) topon (G5117) tee (G358... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:20

Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. DONC - ou, 'Mais' (selon une lecture bien prise en charge) SI TON ENNEMI A FAIM, NOURRIS-LE; S'IL A SOIF, DONNEZ-LUI À BOIRE. Ceci est tiré de Proverbes 25:21 - P... [ Continuer la lecture ]

Romains 12:21

Be not overcome of evil, but overcome evil with good. NE SOYEZ PAS VAINCU PAR LE MAL - car alors vous êtes le parti vaincu, MAIS SURMONTEZ LE MAL PAR LE BIEN - et alors la victoire vous appartient; vous avez maîtrisé votre ennemi dans le sens le plus noble du terme. Remarques: (1) N'oublions... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité