Qui troublent la ville, [2] la mettent en émoi. Dans les copies grecques ordinaires, pour la ville, on lit le monde entier. (Avec H)

[BIBLIOGRAPHIE]

Qui urbem concitant, dans les copies grecques communes, grec : oikoumenen, orbem : de sorte que cette différence pourrait se produire dans le latin, par le changement d'une seule lettre de urbem, pour orbem : mais certains manuscrits grecs ont le grec : dix polin, civitatem .

Continue après la publicité
Continue après la publicité