Eux. Ils courront d'un mal moindre à un mal plus grand. (Calmet) --- Septante, "Ceux qui me respectaient, sont maintenant tombés sur moi, comme la neige ou la glace; (17) comme lorsqu'elle est consumée par la chaleur, on ne sait plus où elle était: (18) ainsi je ont été abandonnés de tous, perdus et expulsés de ma maison." Considérez, (19) l'hébreu continue, dans la comparaison des torrents, (15) « qui sont cachés par la glace et la neige », et sont laissés à sec et sans service en été, quand le plus recherché.

(Haydock) --- Ainsi, ces amis ne m'ont soutenu que pendant les jours de ma prospérité. (Calmet) --- Luther et la version néerlandaise suivent la Vulgate, dit Amama, de manière incorrecte. Il propose celui de Pagnin, "qui (les torrents) sont obscurcis par la glace. La neige y est cachée (Montanus, sur) eux". (Haydock)

Continue après la publicité
Continue après la publicité