Mais pourtant ce qui reste, fais l'aumône. [1] Le sens ne semble pas être de ce qui reste, faire l'aumône, comme certains l'expliquent ; mais par le grec, le sens est, donnez l'aumône de ce que vous avez, c'est-à-dire de vos biens, selon vos capacités ; et comme Tobias l'a dit à son fils : Si tu as beaucoup, donne beaucoup ; si peu, donnez un peu volontiers. (Tobias iv. 9.) --- Tout est pur pour vous. Non que l'aumône sans autres dispositions pieuses suffise à votre salut ; mais que d'autres vertus nécessaires vous seront données, par les miséricordes de Dieu.

(Witham) --- Ce sont les moyens que je vous propose d'acquérir cette pureté intérieure dont je parle. Mais l'aumône suffira-t-elle à expier toutes sortes de crimes ? Est-ce suffisant pour le meurtrier, l'homicide, etc. faire l'aumône ? Sans doute pas. Notre Sauveur ne compare les aumônes qu'avec le lavage extérieur que les Pharisiens affectaient. Comme s'il avait dit : « Ce n'est pas par le lavage à l'eau commune que vous ôterez les souillures de vos âmes, par les œuvres de charité.

La charité sera plus efficace pour vous purifier que toutes les eaux des fleuves et de la mer. pour le reste, rachète tes péchés par l'aumône. Ainsi tout te sera rendu pur, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du vase. (Calmet)

[BIBLIOGRAPHIE]

Verumtamen quod superest, date eleemosynam Grec : plen ta enonta dote eleemosunen ; quæ adsunt, quæ penes vos sunt. Ce n'est pas du grec : Loipon, etc.

Continue après la publicité
Continue après la publicité