L'épouse de Chusa, l'intendant d'Hérode. Littéralement, son procureur, comme dans la traduction de Reims. Le grec signifie celui qui pourvoit à l'autre, ou gère ses soucis. Le même mot est utilisé, Matthieu xx. 8. et Galates iv. 2. (Witham) --- le mot grec est epitropou. C'était la coutume des Juifs, dit saint Jérôme, que les femmes pieuses s'occupaient de leurs biens, de leur viande, de leurs boissons et de leurs vêtements, à leurs maîtres qui les accompagnaient.

Mais comme cela aurait pu causer du scandale parmi les Gentils, saint Paul mentionne qu'il ne l'a pas permis. (1 Corinthiens ix. 5. 12.) Ils administraient ainsi à notre Seigneur et à ses apôtres leur substance mondaine, de qui ils recevaient des richesses spirituelles.

Continue après la publicité
Continue après la publicité