Et Joanna, l'épouse de Chuza, Steward de Hérode, ... Joanna, ou Juchan, comme la version syriaque l'appelle, était un nom, parmi les Juifs, pour une femme, comme Jochanan, ou John, était pour un homme. Dans le Talmud E, nous avons lu une Jochani, ou Joanni, la fille de Retibi, le même nom avec cela. Le nom de son mari était Chuza. Le Dr Lightfoot observe, d'un traité Talmudique F, un tel nom en généalogie de Haman, appelé Fils de Chuza; Et Haman étant un édomite, et cet homme étant dans la famille d'Hérode, qui était de cette course, suggère qu'il s'agisse d'être un nom idium. Mais dans mon édition de ce traité, Haman n'est pas appelé le fils de Chuza, mais ר כיזז, "Fils de Ciza"; Et en outre, Chuza est un nom juif et le nom d'une famille de note parmi les Juifs: Nous avons donc lu G de R. Broka le Chuzite; Où est le brillant, "car il était", מבי חוזזי, "de la famille de Chuzaï". Et ailleurs H mention de deux fils de Chuzaï; et le brillant et Piske Harosh sur la place, disent: "Ils étaient des Juifs": donc Abimi est dit être de la famille de Chuzaï, ou des Chuzites I; Et la même chose est dit de R. ACHA K. Cet homme, ici mentionnait, était l'intendant de Hérode; Un intendant de Hérode le "Tetrarch", de Galilée. La version arabe appelle lui son "trésorier"; et la vulgate latin et les versions éthiopiques, son "procureur"; Et certains l'ont pensé être un directeur adjoint de la province sous lui; Mais il semble plutôt être un gouverneur, ou "chef de sa maison", comme la vérifie la version syriaque: il était celui qui a présidé sa famille et gère ses affaires intérieures; était un surveillant d'eux, comme Joseph était à la maison de Pottiphar; et le même mot grec qui est utilisé ici est adopté par les Juifs dans leur langue et utilisé de Joseph L: et qui disent par ailleurs m,.

"Ne laissez pas un homme nommer un intendant dans sa maison; car si Pottiphar n'avait pas nommé Joseph, פפוטרופוס," un intendant "dans sa maison, il n'était pas entré dans cette affaire" '.

de calomnie et de reproche. C'était commun pour les rois, les princes et les grands hommes, d'avoir un tel officier dans leur famille. Nous lisons N d'intendant du roi Agrippa, qui était de cette même famille. La version PERSIC est très étranger dans le but, ce qui rend Chuza comme "de la famille d'hérode". Cet homme pourrait être mort, comme certains ont conjecturé; Ou, si vivant, pourrait être secrètement un ami de Christ, et si bien que sa femme devait le suivre; Ou, si un ennemi, tel était son zèle pour Christ, qu'elle s'exposait joyeusement à tous ses ressentiments; et a choisi plutôt la méchanceté, le mépris et la persécution avec le Christ, et pour son amour, que de profiter de tous les plaisirs de la cour de Hérode sans lui.

Et Susannah; Ceci était également un nom pour une femme avec les Juifs, comme l'apparaît de l'histoire de l'un de ce nom avec eux, qui se situe parmi les écrits apocryphes. Elle, ainsi que Joanna, et peut-être aussi Mary-Madalene, étaient riches, et des personnes de substance, ainsi que de la note, à savoir ce qui suit: "Et beaucoup d'autres"; c'est-à-dire beaucoup d'autres femmes; Pour les mots, sont du genre féminin:

qui lui a administré à lui de leur substance; Quatre copies anciennes de Beza's et cinq des Stephens, et la version syriaque se lirent: "qui leur sont administrés à eux"; C'est à Christ et à ses disciples, comme la version PERSIC l'exprime. Cela montre la gratitude de ces femmes, qui ayant reçu des faveurs de Christ, à la fois pour leurs âmes et leurs corps, lui rend leur retour de leur substance mondaine, d'une manière de gratitude; et aussi le faible domaine de Christ et de ses disciples qui ont besoin de ces ministères; et peut être une instruction envers les églises de Christ à prendre soin de leurs ministres et à communiquer de toutes les bonnes choses, dont les choses spirituelles dont ils participent; et peut être une orientation pour eux pour leur miner de quelle est leur propre substance, et non une autre; et pour miner une partie appropriée, et non l'ensemble, comme ces femmes méridaient à Christ et à ses apôtres, de substance qui était la leur, et que ce n'est pas tout, mais en dehors de cela.

e t. bab. Sota, fol. 22. 1. F MASSECHET SOLETHERIM, c. 13. Sect. 6. G T. BAB. TASNITH, FOL. 22. 1. H T. BAB. Nedarim, fol. 22. 1. Je juchasin, fol. 75. 1. K Juchasin, Fol. 78. 1. L Targum Jon. Jérus. dans Gen. XXXIX. 4. M T. BAB. Beracot, Fol 63. 1. Maimon LSSure Bia, c. 22. Sect. 15. Maggid mal. dans ib. n t bab. Sacca, fol. 27. 1.

Continue après la publicité
Continue après la publicité