N'est-ce pas le fils du charpentier ? [1] Je trouve charpentier dans toutes les traductions, bien que le mot grec signifie, en général, un ouvrier ou un artisan. Le latin est aussi un mot général, qui à lui seul ne signifie pas plus charpentier qu'un forgeron. Mais la croyance commune des fidèles est que saint Joseph était charpentier, ce qui peut être confirmé par ce que Theodoret raconte (lib. iii. Hist. chap. xviii.) d'un Libanius, sous Julien l'apostat, qui demanda avec mépris à un saint homme, que faisait alors le fils du charpentier ? le saint homme lui fit cette réponse intelligente, qu'il faisait un cercueil pour Julien ; qui a été tué peu de temps après.

(Avecam) --- Oh ! comme la bêtise des Nazaréens est vraiment étonnante ! Ils se demandent d'où la sagesse elle-même possède la sagesse, et la vertu elle-même la vertu. La raison est évidente : ils ne le considéraient que comme le fils d'un charpentier. (Saint Jérôme) --- David n'était-il pas le fils d'un cultivateur, et Amos un berger ? Ils auraient alors dû honorer Notre-Seigneur, quand ils l'ont entendu parler de cette manière. Quelle merveilleuse douceur en Christ ! Bien que calomnié et honni, il répond toujours avec la plus grande humilité et charité, un prophète n'est pas sans honneur, sauf dans son propre pays.

(ver. 57.) (Saint Jean Chrysostome à Saint Thomas d'Aquin) --- Ses frères. C'étaient les enfants de Marie, la femme de Cléophas, sœur de Notre-Dame ; (Matthieu xxviii. 56. Jean xix. 25.) et par conséquent, selon le style habituel de l'Écriture, ils étaient appelés frères, c'est-à-dire proches parents de notre Sauveur. (Chaloner)

[BIBLIOGRAPHIE]

Fabrice Filius. Grec : tou tektonos, artificis. Saint Hilaire (Can. ou cap. xiv. in Matt. p. 678. Ed. Ben.) pensait que saint Joseph travaillait avec le feu et le fer. On retrouve en quelque sorte la même chose dans St. Ambrose Lib. iii. à Luc. à l'initialisation. p. 52. Voir aussi saint Chrysologue, Serm. xlviii. Saint Justin (Dialogo cum Tryphone, p.69) dit, Christ a fait aratra et juga; et dans l'édition grecque, (Parisiis, an. 1551, p. 93) Grec : arotra kai zuga. Theodoret, (lib. iii. Hist. chap. xviii, p. 656) Sandalipam fabricat, grec : glossokomon... kataskeuazei.

====================

Continue après la publicité
Continue après la publicité