Juges 19:9 a

« Et quand l'homme se leva pour partir, lui et sa concubine et son serviteur.

Il est intéressant de noter que c'est la première indication que nous savons que la concubine avait accepté de rentrer avec lui, bien que l'hospitalité montrée l'ait suggéré. La nuit approchait maintenant et il voulait partir le plus vite possible.

Juges 19:9 b

'Son beau-père, le père de la demoiselle, lui dit : "Tu vois, le jour approche maintenant (littéralement 'affaiblit') vers le soir, je te prie de rester toute la nuit. Regardez, la journée se termine. Logez ici pour que votre cœur soit joyeux. Et demain, préparez-vous tôt, afin que vous puissiez rentrer chez vous (littéralement 'dans vos tentes', une expression familière). '

"Le jour faiblit." La chaleur et la lumière du soleil diminuaient. 'La journée se termine.' Littéralement, le jour « faisait son campement » pour la nuit. Une fois de plus, son beau-père lui a suggéré de passer la nuit. Cela avait sans aucun doute été son intention depuis le début. Et il essaya de jouer sur le fait qu'il serait beaucoup plus attrayant de manger et de boire toute la nuit, plutôt que de partir en voyage à l'approche de la nuit, et de trouver un logement beaucoup moins confortable. Le jour « campait » pour la nuit, pourquoi n'a-t-il pas fait de même ?

"Et demain, mettez-vous de bonne heure en route, afin que vous puissiez aller à vos tentes." Son beau-père réalisa que la patience du Lévite était maintenant mise à rude épreuve. Il arrive un moment où trop d'hospitalité peut devenir une gêne. Alors il a promis qu'il le laisserait partir dès le lendemain. « Allez à vos tentes » n'est probablement pas à prendre au pied de la lettre, à moins qu'il ne fasse allusion au fait que pour la nuit suivante, ils devront camper. C'était probablement une expression ancienne qui signifiait «votre maison», venant d'une époque où leurs tentes étaient leurs maisons.

Continue après la publicité
Continue après la publicité