Exode 14. ( Exode 14:1 P, Exode 14:5 f. J, Exode 14:7 a(b) E, Exode 14:8 P Exode 14:9 a E, Exode 14:9 (b)c - Exode 14:10 a (peur) J, Exode 14:10 b E, Exode 14:11 J, Exode 14:15 a E, Exode 14:15 b P, Exode 14:16 a (tige) E, Exode 14:16 b - Exode 14:18 P, Exode 14:19 a E, Exode 14:19 b J, Exode 14:21 a P, Exode 14:21 b (terre sèche) J, Exode 14:21c - Exode 14:23 P, Exode 14:24 a (nuage) J, Exode 14:24 b E, Exode 14:25 J, Exode 14:26 a P, Exode 14:27 b (et la mer) J, Exode 14:28 a (mer) P, Exode 14:28 b J, Exode 14:29 Rp, Exode 14:30 J, Exode 14:31 Rje).

La dernière phase dramatique de la fuite d'Israël des Egyptiens, en passant à sec par-dessus la barrière d'eau qui semblait les encercler, est unanimement présentée par tous les narrateurs. L'espace ne permettra aucune manifestation du processus de démêlage par lequel les fils du récit sont identifiés. Dans J encore une fois, la scène, bien que merveilleuse, est constituée d'éléments quotidiens. A peine Israël est-il parti que Pharaon ( Exode 14:5 ) voit ce qu'il a perdu.

Ainsi, la dure réalité dément constamment l'avenir simplement imaginé. Lui et ses hommes poursuivent et sèment la terreur ( Exode 14:10 ). La famille Faintheart donne une langue éloquente ( Exode 14:11 .). Moïse les calme ( Exode 14:13 ) avec un mot, Tenez-vous ferme (pas immobile) et voyez le salut ( i.

e. délivrance) de Yahvé. La colonne de nuée de feu s'est déplacée pour garder leurs arrières ( Exode 14:19b ) ; le vent d'est a repoussé la marée descendante jusqu'à ce que les bas-fonds soient secs ; à l'aube, Yahweh lança un défi du nuage sur les ennemis poursuivants, et lié ( mg.) leurs roues de char et les fit conduire lourdement ( mg.

), et l'Egypte a dit: Laissez-moi fuir; la marée revenant à son courant habituel ( mg.) les a capturés et détruits ( Exode 14:27b) ; et Israël a vu l'Egypte (ainsi Héb.) morte sur le rivage de la mer ( Exode 14:30 ). De l'histoire de E, nous avons moins : la poursuite ( Exode 14:7 ; Exode 14:9a ) ; la prière frénétique des Israélites, apparemment ( cf.

Exode 14:15 a ) repris par Moïse ; l'ordre de lever son bâton miraculeux (vv.Exode 14:16a ); l'ange de Dieu comme arrière-garde (Exode 14:19a ,Exode 14:20a ); et la déconvenue des Égyptiens (Exode 14:24b).

Dans P nous trouvons une apparente précision sur les lieux ( Exode 14:2 ) qui ne sert à rien puisque nous ne pouvons pas les identifier; le but du péril d'Israël est l'amélioration de l'honneur de Yahweh ( Exode 14:4 ); la poursuite est le résultat de l'endurcissement divin, et Israël ne s'échappe pas en hâte mais sort avec défi ( Exode 14:8 ); pas de vent, mais la main de Moïse, comme le manteau d'Elie, doit diviser la mer ( Exode 16:6 ); les eaux sont un mur de chaque côté ( Exode 14:22 ), dans cet écrivain peut-être pas une simple métaphore d'une barrière sur l'un ou l'autre flanc ; et les poursuivants sont enveloppés au signal de la main tendue ( Exode 14:26 ).

Le lieu de ce baptême à Moïse dans la nuée et dans la mer ( 1 Corinthiens 10:2 ) a parfois été fixé de part et d'autre de Suez, où il y a un gué à marée basse ; mais pas peu de preuves historiques et scientifiques prouvent que la mer a pénétré loin à travers l'isthme ( cf. Exode 13:18 *), et qu'en plusieurs points S.

de L. Timsã h, ou N. ou S. des Lacs Amers, les conditions auraient alors rendu la traversée possible. Le conducteur discute pleinement des preuves et des alternatives (CB, 122-128). Gressmann mène à bien son idée ( cf. Exode 13:21 *) d'une explication volcanique. Il fait référence à une éruption du Monte Nuovo près de Naples en 1538, lorsque la mer a été mise à nu sur 200 pas et que des wagons chargés de poissons ont été rassemblés avant que l'eau ne revienne.

Cette théorie attrayante exige l'hypothèse supplémentaire que la traversée s'est déroulée au-dessus du golfe d'Akaba, car seules des roches volcaniques ont été trouvées. Pour la portée de ceci sur le site du Sinaï, voir Exode 19:1 *.

Exode 14:4 . suivre après: poursuivre (Exode 14:8f., Exode 14:23 ).

Exode 14:7 . capitaines : plutôt chevaliers ( cf. note du conducteur pour le terme héb.).

Exode 14:9 . tous les chevaux. armée : omettre comme glose. Les cavaliers d'ici et d'ailleurs sont un anachronisme : les Égyptiens ne montèrent que bien plus tard, cf. Ésaïe 31:1 .

Exode 14:20 b. Le texte semble corrompu, cf. Josué 24:7 E.

Continue après la publicité
Continue après la publicité