Jean 14:1-31

1 Que votre coeur ne se trouble point. Croyez en Dieu, et croyez en moi.

2 Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était pas, je vous l'aurais dit. Je vais vous préparer une place.

3 Et, lorsque je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé une place, je reviendrai, et je vous prendrai avec moi, afin que là où je suis vous y soyez aussi.

4 Vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.

5 Thomas lui dit: Seigneur, nous ne savons où tu vas; comment pouvons-nous en savoir le chemin?

6 Jésus lui dit: Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.

7 Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu.

8 Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.

9 Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père?

10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; et le Père qui demeure en moi, c'est lui qui fait les oeuvres.

11 Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres.

12 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera aussi les oeuvres que je fais, et il en fera de plus grandes, parce que je m'en vais au Père;

13 et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils.

14 Si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.

15 Si vous m'aimez, gardez mes commandements.

16 Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu'il demeure éternellement avec vous,

17 l'Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit point et ne le connaît point; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous.

18 Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous.

19 Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi.

20 En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et que je suis en vous.

21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime; et celui qui m'aime sera aimé de mon Père, je l'aimerai, et je me ferai connaître à lui.

22 Jude, non pas l'Iscariot, lui dit: Seigneur, d'où vient que tu te feras connaître à nous, et non au monde?

23 Jésus lui répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera; nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.

24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles. Et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.

25 Je vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.

26 Mais le consolateur, l'Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous rappellera tout ce que je vous ai dit.

27 Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne. Que votre coeur ne se trouble point, et ne s'alarme point.

28 Vous avez entendu que je vous ai dit: Je m'en vais, et je reviens vers vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais au Père; car le Père est plus grand que moi.

29 Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu'elles arrivent, afin que, lorsqu'elles arriveront, vous croyiez.

30 Je ne parlerai plus guère avec vous; car le prince du monde vient. Il n'a rien en moi;

31 mais afin que le monde sache que j'aime le Père, et que j'agis selon l'ordre que le Père m'a donné, levez-vous, partons d'ici.

Jean 14:1 reprend les pensées du paragraphe précédent, pas du dernier verset. Les pensées de séparation et de trahison avaient conduit à la perplexité, voire au désespoir. Jésus leur demande de faire confiance à Dieu et à Lui-même. Il y a beaucoup de place dans la maison de son Père ( cf. Genèse 24:23 ; Genèse 24:25 ).

Jean 14:2b peut être interprété de trois manières : ( a ) Même s'il ne l'était pas, Il leur aurait trouvé de la place. A toi je t'aurais dit que je vais préparer une place : cela convient au contexte, mais c'est forcé, ( b) Sinon, je te l'aurais dit, car tout le but d'aller est de te préparer une place. Je n'aurais pas pu te cacher la vérité.

Cela aussi n'est pas naturel, ( c ) Il vaut donc mieux prendre les mots comme une question ; Sinon, vous aurais-je dit que j'allais me préparer ? L'objection selon laquelle aucune déclaration de ce genre n'a été faite n'est pas fatale. C'est dans la manière de l'auteur de rapporter la parole de se référer ainsi à ce qui a été simplement impliqué. Dans ce qui suit, les métaphores d'aller et de venir sont progressivement spiritualisées dans l'expression d'une présence permanente.

Mais comme ils le savent, le chemin passe par la mort. Thomas proteste. Ils ne connaissent pas le chemin, ni même le but. Jésus répond que Ho est le chemin. Sa mort leur permettra, s'ils le suivent, d'acquérir la vérité et la vie qu'Il donne et qu'Il est. Et le but est le Père, comme ils le sauraient s'ils l'avaient vraiment connu. Philippe proteste. Comment peuvent-ils connaître le Père, sans une véritable théophanie comme celle dont jouissaient Moïse et d'autres prophètes ? La protestation révèle l'échec des disciples, malgré une longue compagnie, à apprendre qu'en Christ, ils ont eu tout ce que les hommes peuvent savoir de Dieu.

Ses paroles ne sont pas les siennes, et ses œuvres sont vraiment l'œuvre du Père, qui est en Lui. Si ce n'est pas l'enseignement, alors au moins Ses œuvres devraient les convaincre qu'Il est le Messager de Dieu. La croyance en Lui leur permettra de faire de plus grandes œuvres que les Siennes, qui étaient confinées à la Palestine et aux Juifs. La moisson des Gentils sera la leur. Car de sa place de pouvoir auprès du Père, il fera pour eux tout ce qu'ils demanderont en son nom, en tant que ses officiers commissionnés pour accomplir sa commission.

Et outre l'audition de la prière, il leur procurera Celui qui pourra prendre sa place. Le Père enverra un autre Paraclet ou Avocat ( mg). Pour le sens des termes, quelqu'un appelé à apporter toute l'aide nécessaire, voir 1 Jean 2:1 *, aussi l'article Paraclet dans HDB ; Westcott, Épîtres de S. John ; Brooke, Épîtres johanniques (ICC).

S'ils montrent cet amour qui est prouvé dans l'obéissance, ils auront la présence de l'Esprit, dont ils connaissent déjà la puissance, et expérimenteront plus intimement. Mais Il viendra aussi Lui-même. Bientôt le monde le perdra de vue, mais ils verront, car il a et ils auront cette vie spirituelle supérieure, qui leur permettra d'être sûrs de sa présence. En ce jour, période introduite par sa venue, cette vie leur permettra de réaliser l'union du Père et du Fils, et d'eux-mêmes avec le Christ.

Elle se réalisera à travers cette obéissance qui est l'épreuve de l'amour. Leur amour sera rendu par le Père et par Lui-même, et Il se révélera à eux. Ceci est tout à fait contraire à leur eschatologie. Ils attendent une manifestation au monde entier, comme Judas proteste. La réponse de Jésus affirme le vrai caractère du royaume messianique. L'amour, qui se manifeste dans l'obéissance, est la condition d'entrée.

Elle conduit à l'union spirituelle des croyants avec Dieu dans le Christ ( cf. Philon, Hâte donc, ô âme, de devenir la maison de Dieu, un temple saint, la plus belle demeure). Ainsi, avec l'explication de la véritable signification de sa venue, son enseignement se termine. Le Paraclet continuera l'enseignement, et le portera à leur mémoire. Puis ( Jean 14:27 ) Il leur donne le Shalom hébreu, la bénédiction de la Paix, non pas l'adieu formel et conventionnel que les hommes font habituellement, mais un véritable cadeau de ce que le mot connote.

Ils n'ont pas besoin d'être troublés. Ils ont Sa promesse. Il doit partir, mais reviendra. Au véritable amour, cela aurait été une joyeuse nouvelle. Son but est le Père, la source de tout pouvoir. Il leur dit à l'avance que l'événement peut confirmer leur foi. Il n'y a pas de temps pour plus de mots. Le Prince de ce monde est en route. Non qu'il puisse se prévaloir de quoi que ce soit contre Jésus. Il n'a aucune part en moi. Mais les événements doivent suivre leur cours, afin que le monde apprenne l'amour et l'obéissance du Christ.

[ Jean 14:22 . Judas (pas Iscariote) : Le syriaque curétonien lit Judas Thomas, le syriaque sinaïtique lit simplement Thomas. Resch, Aussercanonische Texte, iii. 824-827, soutient que Judas et Jacques, fils d'Alphée, portaient le nom de Thomas. Judas était le frère jumeau de Jacques, fils d'Alphaus. La distinction de Thomas de Jacques et Judas dans Luc 6:15 f. Jean 14:22Luc 6:15

il considère comme dû à une combinaison de sources. Sa théorie implique le rendu dans Luc 6:16 Judas le frère de Jacques ( mg.). Il considère les jumeaux comme des frères de Jésus, mais pas au sens littéral. Le Thomas du quatrième évangile, il prend pour Jacques le fils d'Alphée, et il identifie l'apparition de Jacques dans 1 Corinthiens 15:7 avec celle de Thomas dans Jean 20:26 .

L'identification est très ingénieuse, mais sujette à de sérieuses objections. Il est très curieux que la croyance que Judas était le frère jumeau de Jésus ait été répandue dans l'Église syrienne. Voir plus loin HDB, EBi, Thomas, et Zahn, Forschungen, vi. 344, et son commentaire sur Jn., pp. 561 s. Il faut ajouter que Thomas aussi bien que Didyme ( Jean 11:16 ; Jean 20:24 ; Jean 21:2 ) signifie jumeau, le premier étant sémitique, le second grec.

Le nom Didyme était courant et n'impliquait souvent pas que le porteur était un jumeau, mais qu'il avait une relation de culte particulière avec les jumeaux célestes, Castor et Pollux. Dans le cas d'un Juif, cela ne s'appliquerait pas, nous pouvons donc supposer que Thomas était un jumeau, qu'il soit Judas ou Jacques, ou qu'il portait un autre nom ou pas d'autre nom. Voir Moulton et Milligan, Vocabulaire, p. 159. ASP]

Continue après la publicité