Et de les estimer très haut dans l'amour pour leur travail. Et soyez en paix entre vous.

Ver. 13. Très fortement ] Gr. υπερ εκ περισσου, plus que dépassant. a Les Turcs et les Papistes nous condamneront autrement, nous qui honorons chacun de leurs prêtres de haie, et les avons en estime singulière, au-dessus de leurs mérites. Les Grecs accordaient un grand respect à leurs philosophes au-dessus de leurs orateurs, parce que ceux-ci leur apprenaient à parler, mais ceux-là à bien vivre.

Pour l'amour de leur œuvre ] Qui est haute et honorable, divine et céleste, une œuvre digne, 1 Timothée 3:1 . Tels que tant dans sa préparation que dans son exécution les attire à Dieu, les garde avec Dieu, et d'être toujours soucieux de Dieu, et non moins actifs pour Dieu, Éphésiens 4:12 , en rassemblant les saints et en édifiant le corps du Christ.

Et soyez en paix entre vous. ] Ainsi votre pasteur aura une vie meilleure, et suivra son travail avec plus de contentement et de confort.

a Apud Groecos maiori in honore habebantur philosophi quam oratores. Illi enim recte vivendi, &c. Lactance.

Continue après la publicité
Continue après la publicité