Et il dit : L'Éternel hurlera de Sion, et fera entendre sa voix de Jérusalem ; et les habitations des bergers se lamenteront, et la cime du Carmel se flétrira.

Ver. 2. Et il dit : Le Seigneur rugira. ] Ceci est dit pour la terreur des méchants, comme il en était de même, Joël 3:16 , pour le réconfort des pieux. Voir Trapp sur " Joe 3:16 " La parole, comme Moïse, sauve l'Israélite, tue l'Egyptien ; et est comme le parfum d'un onguent précieux, dont Oecumenius nous dit qu'il rafraîchit la colombe mais tue le scarabée, Columbam vegetat, scarabaeum necat.

Voir 2 Corinthiens 2:16 . Voir Trapp sur " 2Co 2:16 " Le prophète dit ici à l'Israël idolâtre que Dieu ne traitera plus équitablement avec eux, comme un berger, mais farouchement, comme un lion ; non seulement il rugira contre eux, mais il déchirera la calotte de leurs cœurs ; comme le lion, avec son rugissement, pose ses pattes sur la proie ; et que vous sachiez que ce ne sont pas des termes hobgolbins, conçus exprès pour effrayer les gens idiots, et que je ne vous tire pas dessus.

Les habitations des bergers porteront le deuil, etc. ] C'est-à-dire que toute votre bravoure s'effondrera; toutes vos richesses et grandeurs mondaines se faneront ; le sommet de votre Carmel, le zénith de votre prospérité, sera soufflé, et la scène bientôt changée. Tout cela, le prophète, habitué au berger, exprime en conséquence, artis sum usus sermonibus (comme il est naturel pour tous les artistes de le faire), mais avec beaucoup de vie et d'audace.

Navita de ventis, de tauris narrateur arateur. Verbis vivis, animatis sententiis, et spiritus fervore flagrantissimus, comme le dit Bucholcer des Méditations sur le Psaume 51 de Savonarole Psaume 51 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité